相关动态
很干的干货!一篇文章,助你搞定政治领域翻译热词!
2024-11-10 18:12

社会主义市场经济体制

很干的干货!一篇文章,助你搞定政治领域翻译热词!

путь политического развития социализма с китайской спецификой

中国特色社会主义政治发展道路

Великое дело социализма с китайской спецификой

中国特色社会主义伟大事业

Вступление социализма с китайской спецификой в новуюэпоху

中国特色社会主义进入新时代

продолжать победоносно идти вперед по пути социализма с китайской спецификой

继续沿着中国特色社会主义道路前进

процесс поиска путей осуществления социалистической модернизации в соответствии с реальными условия

探索适合中国情况的社会主义现代化建设道路的过程

02

объединено 统一

соотечественники, живущие на Тайване

台湾同胞

завершать великое дело объединения Родины

完成祖国统一大业

крус на мирное объединение Родины

争取和平统一祖国的方针

отстаивать политику《одного Китая》, бороться против политики《двух Китаев》

坚持一个中国立场,反对“两个中国”

Обеспечить защиту национального суверенитета и территориальной целостности

保护国家主权和领土完整

одно государство--два строя

/ одно государство с двумя строями

/ две системы в одном государстве

一国两制

03

компартия 共产党

Под руковоством Коммунистической партии Китая

在中国共产党的领导下

программа коммунистической партии

共产党的纲领

XX-й Всекитайский съезд КПК

中国共产党第XX次全国代表大会

внутрипартийная политическая среда

党的政治生态

меньшинство подчиняется большинству

少数服从多数

нижестоящая инстанция подчиняется вышестоящей

下级服从上级

вся партия должна подчиняться центральному комитету

全党服从中央

партийная дисциплина

党的纪律

политическая позиция

政治立场

политические суждения

政治言论

политический курс

政治方向

политические действия

政治行动

声明:本文内容为沪江俄语原创整理, 欢迎分享至朋友圈,如需转载至其他平台请在后台留言。

【更多文章】

肉只会说“мясо”?各种肉类的俄语表达快收好!

夸人只会说 Молодец?教你花式夸人,彩虹屁吹起来!

纪念品只知道伏特加和套娃?俄语人必识的5款纪念品,带你认识最纯正的俄罗斯风情!

外国人眼中的俄罗斯十大最美名字,有你的吗?

跳高也能如此优雅!俄罗斯田径女神玛丽亚的冠军之路

“远离人群,等于自杀”——盘点著名段子手契诃夫的反鸡汤语录

论俄语是如何把人逼疯的——俄罗斯人自己总结俄语的奇葩现象

柳拜乐队——心之所系,唯有祖国

想要说一口地道的俄语?这些表达你必须会!

文末福利别错过

    以上就是本篇文章【很干的干货!一篇文章,助你搞定政治领域翻译热词!】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://nhjcxspj.xhstdz.com/quote/63978.html 
     栏目首页      相关文章      动态      同类文章      热门文章      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://nhjcxspj.xhstdz.com/mobile/ , 查看更多   
发表评论
0评